17.03.2015
Свинцовое тонет в багряном.
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф.Г. Лорка, А. Гелескул.
Для конкурса Ксении Сахарновой.
Комментарии (115)
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Вот бывают же переводчики от бога.
Коллекция и сама по себе выразительна, а со стихами - еще более!
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Это ты меня вдохновляешь.
Замечательно!
СПАСИБО!
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>
удачи!!!
Протяжны рыдания
в гулкой пещере.
(Свинцовое
тонет в багряном.)
Цыган вспоминает
дороги кочевий.
(Зубцы крепостей
за туманом.)
А звуки и веки -
что вскрытые вены.
(Черное
тонет в багряном.)
И в золоте слез
расплываются стены.
(И золото
тонет в багряном.)
Ф. Г. Лорка
(перевод А. Гелескул)
http://www.livemaster.ru/topic/1138923-pervyj-konkurs-kollektsij?vr=1&inside=0
Коллекция авторских работ: Свинцовое тонет в багряном.
Другие коллекции на Ярмарке Мастеров >>