Полный текст моей статьи. Опубликовано в журнале "Восточная коллекция" (декабрь2010)
«Земля, на которой живешь, — лучший учитель. Умение жить в согласии с землей, в согласии с природой, даст тебе еду и питье, одежду и кров, согреет и подбодрит в трудную минуту».
Так говорил Ама Нунье Бену, уважаемый старейшина, глава клана, удостоенный титула короля (раджи) маленького королевства Боти, что в горах Западного Тимора индонезийской провинции Нуса Тенггара. По благоволению Уис Нено, Бога Неба, подданые короля живут на своей земле долго и счастливо и гордятся быть прямыми потомками богов, подтверждение чего вам с гордостью покажет каждый. На самодельном удостоверении личности написано «Оrang penghayat Uis Neno ma Uis Pah», что означает «предъявитель сего является последователем Бога Неба и Бога Земли».
Сменивший в сентябре прошлого года своего отца на престоле молодой король Нама Бену придерживается традиционного закона адат и древней анимистической религии, согласно которой Бог Неба благословляет нас, а Бог Земли заботится о нас. Третий бог Уис Туаф не совсем бог — он следит за порядком в королевстве и представляет собой совокупный дух предков.
Материального воплощения у богов нет, да и не нужны воплощения, поскольку главное религиозно-культурное учение гласит «трудитесь и будет у вас все, что нужно». Вместо изображение богов есть специальное место для подношений. На поверхности земли установлен трезубец из дерева - хау монеф, каждая часть которого напоминает об одном из богов. К хау монеф приносят то, что добывают своим трудом - ткани, рис, мясо, бетель.
Правительство Индонезии не раз предлагало присоединиться к одной из «общепринятых» религий, но Ама Нунье Бену отказывался. «Если кто-нибудь когда-нибудь нарушит закон, мы сменим религию. Но, пока у нас мир и мы не знаем, что такое воровство или убийство, будем жить так, как жили всегда». Надо сказать, что не во всех деревнях королевства практикуют анимизм, а лишь в трех, в которых живет большая королевская семья и близкие и дальние родственники. Жители других деревень, удаленных от Боти, но входящих в королевство Боти – протестанты.
Про королевство пишут часто. Что живут там уединенно, гостей не принимают, от благ цивилизации отказываются. Это правда. Чтобы добраться до Боти, от Купанга, четыре часа на машине, а потом столько же пешком по горной дороге вверх и вниз. В сезон дождей можно и не дойти, три речушки разливаются и преграждают путь. Но если желание есть, путь осилит идущий – или едущий на мощном внедорожнике, для которого подъем и спуск по камням величиной с кулак не составит особого труда.
В деревне всегда рады гостям. Когда я приехала, за невысоким столом в главном доме сидело пятеро – три австралийца с переводчиком и водителем. Нам принесли стеклянные стаканы с чаем и кофе, в плетеных корзиночках лежали жареные в кокосовом масле тонкие ломтики бананов и батат, сладкий картофель. Стаканы закрыты металлическим крышками, выпил чай, переверни ее и закрой стакан снова. Это означает, что ты сыт и благодаришь за угощение.
Местный переводчик при встрече с королевской семьей обязателен. В королевстве говорят на даваньском языке – и потому что предпочитают говорить на языке родном, и поскольку индонезийским не все владеют. Переводчик также расскажет об особенностях королевского этикета. Здороваются за руку, протягивая вперед правую и обхватывая ее за предплечье левой. При этом немного наклоняются вперед. Близкие друзья здороваются, потеревшись кончиками носов. При знакомстве с королевской семье обязательно принести бетель, положить его на стол и занять отведенное тебе место. Король скажет, когда можно будет задавать вопросы. Он же даст понять, когда аудиенция окончена.
Обычно гостей встречают торжественно, поют, танцуют. Мне повезло меньше, в королевстве не закончился траур по Ама Нунье Бену, поэтому танцевать и петь было нельзя. «Нас спрашивают, как вы можете не танцевать и не петь, ведь вы потеряете свою культуру. Так мы не танцуем и не поем, потому что в ситуации траура это часть нашей культуры» - сказал один из жителей деревни, присутствующий на встрече.
Откуда пришел народ Боти и как давно основано королевство? Некоторые утверждают, что предками нынешних жителей Боти являются мигранты из Индии, покинувшие родные края, чтобы пересечь несколько морей и островов в поисках лучшего места для жизни. Когда? «Несколько поколений назад», «давным-давно» - в королевстве нет летописца и нет летописи, что было в прошлом, осталось в прошлом, жители живут днем настоящим, чтобы земля, ставшая родной, оставалась такой же благодатной и для последующих поколений.
Деревня расположена в горах, и ее жители не знают, что такое климатические особенности острова Тимор. У всех сезон дождей, сухой сезон и сезон голодный – пока вновь не польют дожди и не дадут возможности вырастить рис. В Боти прохладный воздух, чистая родниковая вода и обилие растительности. Выращивают сорго, батат, маис и рис – при одном взгляде на жителей понятно, что в деревне нет проблем с питанием. Мужчины сильные и жилистые, женщины и дети здоровы и упитаны.
Темп жизни в деревне очень и очень размеренный. Все заняты делом. Одни ткут, другие готовят еду, третьи занимаются уборкой. На территории королевского двора очень чисто. Электричество есть, появилось недавно, как и телевизор – подарок от государства.
Критерий взрослости согласно традиционному закону – способность обеспечить себя всем, необходимым для жизни. Посещать школу плохо согласуется с этим, поэтому образование детей ограничивается шестью классам. «Когда дети ходят в школу, - объяснил молодой король Нама Бену, - они теряют нашу культуру. Часть нашей культуры – работать на полях, чтобы была еда, ткать, чтобы была одежда. В школе этому не учат, поэтому не все дети учатся».
В деревне много детей, ведь ребенок – высшее благословление Бога Неба. Церемония вхождения ребенка в общество сопровождается несколькими ритуалами. Первый ритуал – через четыре дня после рождения. Ребенка приветствуют всей деревней как ценного и долгожданного. Через четыре месяца – ритуал выбора имени. Когда мать опять беременеет, всем детям, родившимся ранее, стригут волосы. Мужчины волосы не стригут с момента женитьбы.
Жениться мужчина может, как только обзаведется своим домом. Браки заключаются так – если молодой человек и девушка нравятся друг другу, они спрашивают разрешения у короля и получают право на «испытательный срок». Через три года они должны обустроиться и провести церемониальный обед для жителей деревни – то есть у них должно хватить ресурсов, чтобы накормить всех приглашенных. Если получилось, их официально считают мужем и женой. Король Нама Бену сказал, что у всех всегда получается.
Труд мужчины – работать на полях и ухаживать за скотиной. Труд женщин – готовить еду, воспитывать детей и, конечно, ткать. Одной из старших девочек на фотографии восемь лет, и она уже умеет ткать. И, соответственно, может выйти замуж. Чем выше уровень мастерства, тем более завидную партию она составит. Ведь согласно традиционному закону можно носить только одежду из собственного тканого материала.
Учить ткать девочек начинают с детства. На фотографии показан процесс ткачества от очистки хлопка до работы на прялке. Занятие трудоемкое, за день можно выткать двадцать-тридцать сантиметров узкой ткани. Если добавить подготовку хлопка и окраску нитей натуральными красителями, на один шарф может уйти до полугода.
Хлопок выращивают здесь же. Собирают урожай, и начинается долгий разговор женщин с тем, что станет саронгом или церемониальной тканью. Хлопок освобождают от семян и сора, используя деревянный станок из двух валиков и ручки. Очищенные волокна взбивают деревянной лопаткой в воздушно-пушистый хлопковый мусс. Мусс разделяют на части и скручивают в маленькие клубочки цилиндрической формы. Из клубочка вытягивается прядь, которая превращается в нить. Длинные нити наматывают на веретено, а с веретена на деревянную раму – для крашения.
Для окраски нитей по всей Индонезии традиционно используют два основных натуральных красителя . Здесь царствует индиго или Indigofera tinctoria, который дает оттенки от светло-синего до сине-черного. Листья индиго срезают в момент зацветания, подвергают однодневной ферментации в глиняной емкости с водой, листья выбрасывают, полученный раствор высушивают. Темно-синий порошок еще не является красителем. Он окисляется на воздухе и не растворяется в воде. Поэтому его «восстанавливают» в щелочной среде, делая пригодным для использования. Плотную синюю пасту втирают в нити, их высушивают на солнце, индиго снова подвергается воздействию кислорода и впитывается намертво. Остатки пасты хранят за пределами деревни из-за сильного неприятного запаха.
Царица крашения – моринда или Morinda citrifolia, высокое дерево с вечнозелеными листьями. Получаемый из внутренней части корневой коры краситель имеет красно-коричневый цвет и предлагает широкое поле для творчества. Процесс не менее сложный. Чтобы окрасить нити мориндой, их нужно подвергнуть специальной обработке – протравке с помощью масла (масло свечного дерева, Aleurites moluccana), квасцов (высушенные и измельченные листья дерева lobha) и щелочи (воду пропускают через корзинку с золой) – иначе единственным полученным цветом будет светло-розовый. Полученной массой обрабатывают нити и высушивают их на солнце в течение нескольких недель. Только после этого можно красить.
Другие красители менее трудоемкие, но и менее стойкие. Цезальпиния (Caesalpinia sappan) дает красноватые оттенки. Куркума (Curcuma longa) и кора мангового дерева (Mangifera indica) желтые. Черный цвет получают путем кипячения нитей вместе корой дерева, содержащего танин, и погружения позже в смесь влажной грязи, в которой любят лежать буйволы, и пасты из водорослей. Зеленый – окрашивая желтым поверх синего. Покупная пряжа, окрашенная в привлекательные цвета искусственными красителями, даже если и не линяет при стирке, быстро выгорает.
Ткут женщины, используя простой станок, называемый «поясным». Части станка и верхняя часть основы ткани крепятся к сваям, вбиваемым в землю. Ткачиха сидит на земле, упираясь ногами, чтобы не скользить и не съезжать вперед. Второй край основы, чтобы обеспечить необходимое натяжение, крепится с помощью специального приспособления к пояснице.
У любой ткани есть основа – продольные нити и есть уток – поперечные нити. Без обеих ткани не получится. Основа уже закреплена на станке. Чтобы переплести ее с утком, в чем и заключается процесс ткачества, ткачиха создает пространство между нитями основы, в него продевает уточную нить. Чтобы ткань была плотной, продетую уточную нить подбивают ткацким мечом.
И так столько раз, сколько требует создаваемая ткань. Мастерство ткачихи требует не только терпения и концентрации, но и аккуратности, чтобы ткань вышла плотной и гладкой, а узор симметричным и ровным. В Боти предпочитаемых узоров не так много. Самый распространенный – «ромб с крючками».
Интерпретаций данного узора много. Кто-то говорит, что он связан с тиморской мифологией и изображает сильно стилизованную ящерицу. Жители центрального Тимора утверждают, что ромб называется «лотис» («появляться», «подниматься» на даваньском), а крючки «каиф» («тащить» или «тянуть»). Третья версия – это круг танцующих людей, их руки двигаются в унисон по направлению к центру круга или от него.
Раньше ткани можно было купить только в самой деревне. Несколько лет назад был организован ткацкий кооператив Тенин Тае Матани. Участницы кооператива ткут на продажу, распределяя между собой отдельные операции процесса ткачества – у кого что лучше получается. Организация Threads of Life предлагает результаты королевского ткачества туристам в галерее в Убуде на Бали.
Посетившие деревню рассказывают о ней как о месте медитации и мира. Наверное, слово «медитация» не совсем уместно. Потомки Бога Неба не проводят время, размышляя о вечном. Они живут так как живут, являясь частью этого мира, не нарушая в нем порядок и равновесие, не прося милости у богов, а полагаясь только на себя. Мир на такой подход отвечает взаимностью, предлагая все необходимое для жизни, предоставляя возможность и жить днем сегодняшним, и планировать жизнь будущую.
Литература:
Coleman H. Patterns of Culture. The Textiles of Bali and Nusa Tenggara. University of Leeds, 2008.
Jeager R., Jacobson M. Traditional Textiles of West Timor. Batuan Biru Productions, 1997.
Purnavan F. Kain unuk Suami. Traditional Textiles of East Nusa Tenggara: Fabric for Beloved Husband. PT Indofood Sukses Makmur Tbk & PT Natayu, 2004
Hamilton R. Gift of Cotton Maiden. Textiles of Flores and Solor Islands. Regents of the University of California, 1994.