– Вот уже несколько лет учу иностранный язык, – говорит ваш знакомый.
– И как? – интересуетесь вы.
– Ну, немного разбираюсь (говорю/пишу), – отвечает он. Или так: – Я могу читать и писать, но разговаривать не-е-ет!
Складывается впечатление, что все вроде бы довольны. А вы не задумывались, что для нескольких лет “немного разбираться” – это маловато? Неужели не жаль тратить столько времени на достижение таких малых результатов?! А сколько учеников пришли ко мне со словами: “Мы были там-то и там-то, и в такой-то школе и за такой-то границей. Но нам бы привести в порядок наши знания, у нас в голове каша!” Я спрашиваю, что они знают, сколько слов выучили, на какие темы умеют говорить. А в ответ слышу недоуменное: “Не знаю, затрудняюсь сказать…” Некоторые приходили после года или двух изучения иностранного языка, а не могли сказать элементарное предложение Это – собака! Догадайтесь, почему? Да потому что всё это время учились читать или писать, выполняли упражнения напиши, впиши, прочитай. А где, позвольте спросить, упражнения скажи, (причём своё, а не повтори чьё-то), сочини, придумай. Ведь почти все приходят учить иностранный язык, чтобы уметь говорить!!! И маленькие дети сначала учатся говорить, а не читать и писать! А научиться говорить можно только говоря!
Что тут скажешь. Действительно, в основном в нашей стране пользуются методиками заграничными. Но они рассчитаны на тех, кто много путешествует, постоянно общается и поэтому имеет достаточно беглую речь и хорошие знания. Подходит ли это для нашей страны, где путешествия не так доступны, и где мы не так уж и часто имеем возможность пообщаться с “носителями языка”. Вряд ли! Ведь границы нашей страны открылись не так давно, тогда как жители Европы всегда свободно пересекали границы соседних государств и, соответственно, свободно общались друг с другом.
А вот еще особенность иностранных методик – они начинаются с изучения глагола be – быть. Для большинства языков это естественно, потому что у этого глагола есть формы для всех трёх времён. Но мы в русском не употребляем форму глагола быть для настоящего времени. И вот вам сразу, с самого начала знакомства с языком, трудность. Так может проще построить изучение так, чтобы начать с более простых тем; более понятных для нас, русских?
1. ПОСТАВЬТЕ ЦЕЛЬ
В нашей стране учат иностранный язык, главным образом, для следующих целей: может быть, пригодится, может быть, я встречу иностранца, может быть, понадобится в работе, может быть, поеду путешествовать, а в путешествии, может быть, удастся поговорить с иностранцем! Это цели далекие и неопределенные, а кому хочется стремиться к отдаленным и неопределенным целям?
Поэтому первым делом спросите себя (как я всегда и первым делом спрашиваю всех своих учеников), зачем вы собираетесь изучать иностранный язык? Определите для себя цель. Могу подсказать несколько формулировок:
1. читать книги в оригинале, т.е. без перевода;
2. сдать экзамен (причем обязательно на высший балл!);
3. уехать за границу жить (в этом случае с вас спросят строго);
4. быть лучше всех в классе (чем не цель?)…
После того как цель сформулировали, не забывайте ей следовать. Это же нужно учитывать учителям. Мы, учителя, смотрим на изучение языка с одной точки зрения. Мы считаем, что нужно выучить очень много правил и исключений, засыпать бедного ученика научной терминологией, запугать несчастного, что обязательно надо выучить чуть ли не всё, и по-другому не может быть. Дорогие учителя, слушайте цель ваших учеников. Ведь есть и такие, которым не понадобится больше половины того, что вы им предлагаете. Помню себя в начале карьеры – я рассказываю ученикам про PERFECT, и утверждаю, что без него нельзя никак. А они бедные в ответ – Мариночка, да нам бы пару слов в стране связать, нам не нужны эти заумности. А недавно одна итальянка рассказывала, что к ней пришла ученица, отлично знающая PASSATO REMOTO, который нужен для чтения книг, а будущее, которое нужно очень часто, не знала, как выразить.
Перестроиться трудно, но необходимо. Поэтому и произошло разделение на уровни в соответствии с приблизительными запросами. Детский – для детского сада или начальных классов, базовый первый – для средних классов, базовый второй – для старших классов, экспресс – для тех, кому нужно мало грамматики и средний запас слов, мини – для минимальных требований.
2. ПОВЕРЬТЕ В СЕБЯ, В ДЕЛО, КОТОРОЕ ДЕЛАЕТЕ, И В УЧЕНИКОВ
Вдохновите учеников. Поддерживайте их. Верьте в них.
3. ИЗМЕНИТЕ КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ ЗНАНИЙ
Мы изучаем очень гибкий предмет. Это не химия, где, если смешаешь неправильные пропорции веществ, всё взорвётся. И не архитектура, где, если неправильно спроектируешь, получишь вместо дома неизвестно что. Мы просто учим понимать иностранную речь и уметь выразить свои мысли, мы учим понимать друг друга. При этом забываем, что сами по-русски можем говорить с ошибками, и никто часто не замечает этого.
Наша задача, конечно, учить грамотному иностранному. Но может, всё же сменить критерии оценки? Зачем мы тесты пичкаем исключениями? Почему не проверить общее, самое главное, основное? Зачем так строго проверяем задания? Почему не сделать главной задачей проверку устного навыка? После несложного теста посадите ученика перед собой, побеседуйте с ним, порасспрашивайте его о том, о сём, а вопросы стройте по-разному, употребляя все основные пройденные темы. Решите, была ли достигнута коммуникация, которая и является главной целью изучения. Но только помните, что нужно требовать то, чему учили. Если вы учили человека только читать и писать, будьте уверены – он не расскажет вам толком ничего.
Ученики приходят в ужас от увещеваний типа «Вы что?! Ни в коем случае так говорить нельзя! Ни в коем случае с этим словом нельзя употреблять это время (имеется в виду видо-временная конструкция, в нашем проекте называемая инструментом). Ни в коем случае нельзя говорить это слово здесь, а это там! Что, вы сказали home вместо house? Ужас, они же так не говорят!» Пугаются бедные, потом вообще ничего сказать не могут. А потом слышат в песнях и от иностранцев, читают в книгах и видят сплошь и рядом, что нарушается многое из того, что выучили как ненарушаемое. Давайте перестанем их пугать! Почитаем книги в оригинале, увидим много интересного, начнём мыслить свободнее! Люблю повторять, что если бы я говорила на английском так, как написана книга «Унесённые ветром», я бы пятёрок ни за что не получила. Забавно, да? Иное дело, когда у учеников цель – сдать сложные тесты типа TOEFL или IELTS, GMAT и другие. Вот здесь нужна точность и однозначность. Но это другая цель, и не зря есть специальные курсы подготовки к таким тестам.
4. ДОСТИГАЙТЕ МАКСИМАЛЬНОГО УСПЕХА
(ПРОВЕРЕНО НА ПРАКТИКЕ)
Скажите ученикам, что в грамматике иностранного языка не так уж много правил, и такие умные люди, как они, смогут легко выучить и понять их. А вы, конечно, сделаете всё от вас зависящее, чтобы помочь им в этом. Я рекомендую самым настоятельным образом повторять к каждому уроку по одной сказке; если это индивидуальные занятия, ученик выбирает сказку на повторение сам, если это занятия в группе, вы выбираете сказку сами. Проверяйте сказку в начале урока, при проверке домашнего задания, пусть ученик расскажет вам то, что повторил, и пусть приведет примеры к правилу, причём свои. Не пренебрегайте этой рекомендацией, как некоторые (у них и результат значительно ниже!), святую истину «повторение – мать учения» ещё никто не отменял! Да и посудите сами – вы когда-то изучали правила, допустим, в алгебре. Вспомните сейчас большинство этих правил? Скорее, нет, чем да, но и неудивительно – вы их не повторяли.
Не ограничивайте изучение слов! Убедите прежде всего себя, а затем уже учеников, что они легко смогут выучивать предлагаемое количество слов. Но я рекомендую самым настоятельным образом повторять к каждому уроку по одной теме. Это своеобразная технология запоминания слов, которая позволяет постепенно перевести словарный запас в долгосрочную память. Проверяйте тему, спрашивая все слова подряд в начале урока, при проверке домашнего задания. Не жалейте на это времени! Это стоит того!
С самых первых уроков следите за тем, как ученик произносит слова. То, что вы объясните правила произношения, ещё мало значит. Нужно оттачивать произношение на протяжении всего курса. Вы, может, не поверите, но есть учителя, которые откровенно машут на это рукой, а кто-то сопровождает сей жест замечательной фразой «а, произношение, ну, мы все как попало произносим слова, подумаешь!» Без комментариев… Все словари «Сказочного английского» даже снабжены значком придыхания, и не только сами учителя, но и ученики стали произносить слова с замечательным выдохом, сразу приближающим произношение к такому, который характерен для носителей языка. Приятно слушать!
Следуйте этим нехитрым, а потому гениальным, советам, и вы будете в восторге от результата!
Я желаю вам удачи в изучении иностранных языков, от всей души надеясь, что вам понравится этот проект!